Tuesday, March 29, 2011

Hati-hati bila berkata, tak pasal2 dapat penampar

Senja tadi, aku chat with my friend about her conference paper. Memandangkan ada lagi 3-4 minggu dari tarikh akhir penghantaran full paper, maka aku kononnya memberikan galakan dengan perkataan " chaiyok".

Tetiba ini komen dia
"actually in mandarin pronounce berusaha itu something like "chiayu"

Baru aku teringat yang kawan aku ni pernah belajar di sekolah cina :).
So, aku bagitau dia aku tau word "chaiyok" tuh dari cerita korea beberapa tahun dahulu, tapi yang dialih suara ke bahasa mandarin. Lagipun memang ramai di kalangan rakan-rakan yang menggunakan perkataan itu sebagai kata-kata semangat.

Then she said
"jika begitu salah la u all pronounce.
i heran ramai org dok sebut chaiyok2 tu.
confuse ia mandarin or other ."

Tetiba aku teringat yang ada juga seorang dua kawan FB yang guna "jiayou".

So, menurut my friend
"cuma walaupun dia tulis jiayou
but pronounce 'chiayou'
sbb in mandarin j something like mcm c la"

(gigih sungguh aku pi copy paste my friend punya YM comment hehehe)

Maka aku pun merajinkan diri untuk google. Korang tau apa aku jumpa?????
Kalau kita pi cakap "chaiyok" dengan perempuan korea harus kena pelempang hahaha.
Tak percaya sila lihat link yang disenaraikan di bawah :

http://articles.latimes.com/2010/dec/20/health/la-he-v-steam-20101220
http://blogging.la/2011/01/03/chai-yok-yes-you-can-get-your-vagina-steamed/
http://naturalremedysite.blogspot.com/2010/12/chai-yok-spa-treatment-for-your-vagina.html

Dalam proses pencarian tadi, aku jumpa blog yang membincangkan isu ini iaitu
http://noorazianfakurazi.blogspot.com/2011/02/chai-yok-vs-jia-you.html

Moral of the story :
1. Jangan sesuka hati sebut perkataan yang kita tak tahu maksudnya just because of orang selalu guna ;))
2. Pastikan pendengaran anda di tahap terbaik
3. Pronounce the word correctly

4 comments: